-
1 знак признательности
ngener. omaggio di gratitudine, segno di riconoscenza -
2 знак признательности
-
3 знак признательности
Русско-английский военно-политический словарь > знак признательности
-
4 в знак признательности
General subject: in acknowledgement of (smth.) (за что-л.), in recognition ofУниверсальный русско-английский словарь > в знак признательности
-
5 в знак признательности за
Military: in acknowledgment ofУниверсальный русско-английский словарь > в знак признательности за
-
6 в знак признательности
prepos.gener. in riconoscimentoUniversale dizionario russo-italiano > в знак признательности
-
7 знак
1) mark, sign; (символ) token, symbolопознавательный знак — landmark; beacon мор.
пограничные знаки — border markers, boundary signs
в знак согласия — as a sign of assent / consent
2) (знаки отличия, принадлежности к роду войск) insignia, badgeзнак отличия — decoration, medal
3) (почётный) plaque -
8 фабричный знак
-
9 в знак
[PrepP; Invar; Prep]=====⇒ as an expression, indication (of sth.):- as a sign of <that...>;- as a token < a symbol> of;- in token of;- by way of indicating that...;- (in order) to show (sth.);|| в знак согласия <сочувствия, признательности и т. п.> ≈ in agreement <sympathy, appreciation etc>.♦ Черт его знает, какой реакции он ожидал на свою благодушную отповедь. То ли они начнут смущенно переглядываться, или лица их озарятся пониманием, или некий вздох облегчения пронесется по залу в знак того, что недоразумение благополучно разъяснилось, и теперь можно всё начинать сначала, на новой, более реалистической основе... (Стругацкие 1). God only knows what kind of reaction he expected from his well-intended lecture. Either that they'd start exchanging embarrassed glances, or that their faces would light up with understanding, or that a sigh of relief would flood through the hall as a sign that the misunderstanding had passed and they could begin again on a new, more realistic basis (1a).♦ [Войницкий:] В знак мира и согласия я принесу сейчас букет роз... (Чехов 3). [V.:] As a token of peace and harmony I am going to bring you a bouquet of roses... (3a).♦ "...В знак чистосердечия, я прошу вас открыть мне главное ваше пристрастие" (Толстой 5)...In token of sincerity, I ask you todisclose to me your chief passion" (5a).♦ "Надо посоветоваться с товарищами", - сказал редактор [Автандил Автандилович] и включил вентилятор в знак того, что летучка окончена (Искандер 6). "I'll have to consult some colleagues on this," said Avtandil Avtandilovich. Then by way of indicating that the meeting was adjourned, he switched on his office fan (6a).♦ Он понимает намек на возможный арест Юли и кивает мне в знак того, что понял (Гинзбург 2). He understood this reference to the possibility of Julia's being arrested and gave me a nod to show that he had understood (2a).♦ "...Ты видишь, как я тебя люблю; я все готов отдать, чтоб тебя развеселить: я хочу, чтоб ты была счастлива... Скажи, ты будешь веселей?" Она призадумалась... потом улыбнулась ласково и кивнула головой в знак согласия (Лермонтов 1). "You can see how I love you I am ready to do anything to cheer you: I want you to be happy... Tell me, you will be more cheerful?" She thought for a moment...then smiled tenderly and nodded in agreement (1b). -
10 в знак искренней признательности за ваше неоценимое содействие
General subject: in sincere appreciation of your valuable help (...) (...)Универсальный русско-английский словарь > в знак искренней признательности за ваше неоценимое содействие
-
11 в знак моей признательности
prepos.Dictionnaire russe-français universel > в знак моей признательности
-
12 признательность признательност·ь
gratitude, appreciation, acknowledgement, gratefulness, trankfulnessвыразить свою признательность — to express one's gratitude / appreciation
примите это в знак моей признательности — please, accept this as a token of my appreciation
Russian-english dctionary of diplomacy > признательность признательност·ь
-
13 признательность
riconoscenza ж., gratitudine ж.* * *ж.riconoscenza; gratitudine ( благодарность)выразить свою призна́тельность — esprimere / manifestare la propria gratitudine
в знак призна́тельности — in segno di gratitudine / riconoscenza
* * *ngener. riconoscimento, gratitudine, grazia, obbligazione, obblillgo, riconoscenza -
14 подношение цветов
General subject: a floral tribute (в знак признательности и т. п.) -
15 отправлять букет цветов
vgener. (кому-л.) (jdm.) einen Blumengruß übermitteln (в знак признательности, симпатии или дружбы)Универсальный русско-немецкий словарь > отправлять букет цветов
-
16 признательность
-
17 признательность
Синонимический ряд:благодарность (сущ.) благодарность -
18 признательность
[priznátel'nost'] f. -
19 признательность
-
20 З-153
В ЗНАК чего PrepP Invar Prep) as an expression, indication (of sth.): as a sign ofthat...)as a token in token of by way of indicating that... (in order) to show sth.в знак согласия (сочувствия, признательности и т. п.) - in agreement (sympathy, appreciation etc).Черт его знает, какой реакции он ожидал на свою благодушную отповедь. То ли они начнут смущенно переглядываться, или лица их озарятся пониманием, или некий вздох облегчения пронесется по залу в знак того, что недоразумение благополучно разъяснилось, и теперь можно всё начинать сначала, на новой, более реалистической основе... (Стругацкие 1). God only knows what kind of reaction he expected from his well-intended lecture. Either that they'd start exchanging embarrassed glances, or that their faces would light up with understanding, or that a sigh of relief would flood through the hall as a sign that the misunderstanding had passed and they could begin again on a new, more realistic basis (1a).(Войницкий:) В знак мира и согласия я принесу сейчас букет роз... (Чехов 3). ( V.:) As a token of peace and harmony I am going to bring you a bouquet of roses... (3a)....B знак чистосердечия, я прошу вас открыть мне главное ваше пристрастие» (Толстой 5)."..In token of sincerity, I ask you todisclose to me your chief passion" (5a).«Надо посоветоваться с товарищами», - сказал редактор (Автандил Автан-дилович) и включил вентилятор в знак того, что летучка окончена (Искандер 6). Til have to consult some colleagues on this," said Avtandil Avtandilovich. Then by way of indicating that the meeting was adjourned, he switched on his office fan (6a).Он понимает намек на возможный арест Юли и кивает мне в знак того, что понял (Гинзбург 2). Не understood this reference to the possibility of Julia's being arrested and gave me a nod to show that he had understood (2a).«...Ты видишь, как я тебя люблю я все готов отдать, чтоб тебя развеселить: я хочу, чтоб ты была счастлива... Скажи, ты будешь веселей?» Она призадумалась... потом улыбнулась ласково и кивнула головой в знак согласия (Лермонтов 1). "You can see how I love you I am ready to do anything to cheer you: I want you to be happy....Tell me, you will be more cheerful?" She thought for a moment...then smiled tenderly and nodded in agreement (1b).
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Александр II (часть 2, XIII-XIX) — XIII. Дела внутренние (1866—1871). 4 го апреля 1866 года, в четвертом часу дня, Император Александр, после обычной прогулки в Летнем саду, садился в коляску, когда неизвестный человек выстрелил в него из пистолета. В эту минуту, стоявший в… … Большая биографическая энциклопедия
Витгенштейн, князь Петр Христианович — 42 й генерал фельдмаршал. Граф, потом князь, Петр Христианович Сайн Витгенштейн Берлебург, сын генерал лейтенанта нашей службы, родился 25 декабря 1768 года в городе Нежине, произошел от знатной немецкой фамилии, но принадлежит России, которая… … Большая биографическая энциклопедия
Остен-Сакен, князь Фабиан Вильгельмович фон дер — генерал фельдмаршал, главнокомандующий 1 й армией, член Государственного Совета, шеф Углицкого пехотного полка. Ф. В. Остен Сакен родился в Ревеле 20 октября 1752 года и происходил из старинной курляндской фамилии. Отец его барон Вильгельм… … Большая биографическая энциклопедия
Прозоровский, князь Александр Александрович — генерал фельдмаршал, происходил из древнего княжеского рода, ведущего свое начало от Рюрика и кн. Ярославских, потомки которых, удельные князья Моложские, приняли от принадлежавшего им в Моложском уезде (теперешней Ярославской губернии) села… … Большая биографическая энциклопедия
Награды Латвии — … Википедия
Салех, Али Абдалла — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Салех. Али Абдалла Салех араб. علي عبد الله صالح … Википедия
Константин Николаевич Посьет — Константин Посьет, с рисунка Петра Матюшина ( 1875 год) Константин Николаевич Посьет (1819 1899) русский адмирал, мореплаватель, министр путей сообщения, видный государственный деятель. Константин Николаевич Посьет (часто употребляются варианты… … Википедия
Константин Посьет — Константин Посьет, с рисунка Петра Матюшина ( 1875 год) Константин Николаевич Посьет (1819 1899) русский адмирал, мореплаватель, министр путей сообщения, видный государственный деятель. Константин Николаевич Посьет (часто употребляются варианты… … Википедия
Посьет, Константин — Константин Посьет, с рисунка Петра Матюшина ( 1875 год) Константин Николаевич Посьет (1819 1899) русский адмирал, мореплаватель, министр путей сообщения, видный государственный деятель. Константин Николаевич Посьет (часто употребляются варианты… … Википедия
Посьет К. — Константин Посьет, с рисунка Петра Матюшина ( 1875 год) Константин Николаевич Посьет (1819 1899) русский адмирал, мореплаватель, министр путей сообщения, видный государственный деятель. Константин Николаевич Посьет (часто употребляются варианты… … Википедия
Посьет К. Н. — Константин Посьет, с рисунка Петра Матюшина ( 1875 год) Константин Николаевич Посьет (1819 1899) русский адмирал, мореплаватель, министр путей сообщения, видный государственный деятель. Константин Николаевич Посьет (часто употребляются варианты… … Википедия